Перейти к основному содержанию
Латгалия самобытный край

В Латвии опять вспыхнула дискуссия об использовании латгальского языка

Необходимо рассмотреть возможность разрешить публичные политические дискуссии на латгальском языке, заявил омбудсмен латвийских общественных электронных СМИ Эдмунд Апсалонс. Латгальский является родным языком латгалов, проживающих в Латгалии, восточном регионе Латвии.

В Латгалии с полным на то основанием считают свой язык самостоятельным

Необходимо рассмотреть возможность разрешить публичные политические дискуссии на латгальском языке (латгальский является родным языком латгалов, проживающих в Латгалии, восточном регионе Латвии. – Прим. ред.). Об этом заявил омбудсмен латвийских общественных электронных СМИ Эдмунд Апсалонс.

Данное заявление Апсалонс сделал, комментируя скандал, возникший в ходе предвыборной муниципальной кампании. Тогда в дебатах LTV, в которых участвовали кандидаты в депутаты из Резекне, ведущий Гунтис Боярс попросил одного из политиков Андрея Морозова, представляющего список партии «Sarauj, Latgale!», перейти с популярного в Резекне латгальского на латышский. 

Заявление Боярса вызвало недовольство ряда депутатов оппозиции сейма. По этому поводу было подано обращение омбудсмену общественных СМИ Апсалонсу. Который, с одной стороны, поддержал Боярса, заявив, что тот ничего не нарушил. А с другой – предложил в рамках подготовки к предстоящим в 2026 году выборам в сейм обсудить возможность использования латгальского в предвыборных дебатах. 

Напомним, предыдущий скандал относительно использования латгальского в политике разгорелся в Латвии в 2014 году, когда на заседании сейма спикер парламента Солвита Аболтиня сделала замечание депутату Юрису Вилюмсу от Партии реформ, который произнёс речь на латгальском языке. 

По словам Аболтини, Вилюмс «отлично играет в политический театр, но следует понимать, что не все присутствующие депутаты понимают, что он говорит». Она призвала коллегу соблюдать регламент, в котором сказано, что заседания проходят на государственном языке.

Вилюмс на это возразил, что в регламенте нет норм, запрещающих ему говорить на родном языке.

Официозные латышские специалисты в области языка заявляют, что латгальский является наречием латышского. Однако в Латгалии считают данный язык самостоятельным. Более того, латыши действительно слабо понимают латгальский, что свидетельствует о том, что данный язык является самостоятельным. 

Литературная традиция латгальского языка начала развиваться в XVIII веке. Первая сохранившаяся книга, а именно «Evangelia toto anno», вышла в 1753 году. Орфографическая система была построена на основе орфографии польского языка. Напомним в этой связи, что до 1772 года основная часть Латгалии, где говорили на латгальским, находилась в составе Речи Посполитой. Исторически эта область называлась Инфлянтами Польским. 

Латгальский язык активно развивался в Латвии с обретения независимости в 1918 году до переворота, организованного Карлисом Ульманисом в 1934 году. После установления в Латвии диктатуры Ульманиса использование латгальского языка в публичном пространстве было сведено на нет. На латышский язык перешли школы, прекратилось издание периодики, латгальский язык исчез из театров.

В 1920-1930-е годы в Сибири, куда в ходе Столыпинской аграрной реформы переселились несколько тысяч латгальцев, наладилось преподавание латгальского языка в школах, открылось латгальское отделение в Ачинском педагогическом техникуме, выпускались книги, газеты (Taisneiba, Jaunais Latgalīts) и журналы (Ceiņas Karūgs, Gaisma) на латгальском языке. 

После вхождения Латвии в состав СССР латгальский «реабилитировали», но затем, с 1959 года, тогдашнее руководство Латвийской ССР вновь низвело латгальский до уровня диалекта, его изучение было вновь прекращено.

Прорывом стал выход в 1991 году фильма «Дитя человеческое» известного латвийского режиссера Яниса Стрейчса по одноимённой повести латгальского писателя Яниса Клидзея. Эта лента стала первым художественным фильмом на латгальском языке.

В настоящий момент в Латгалии развивается интерес к изучению латгальского языка, возобновилось издание книг и периодики. В 2020 году латгальские активисты выпустили первую медаль на латгальском – в честь столетия освобождения Резекне от большевиков.

Носителями латгальского языка в самой Латвии и в эмиграции являются около 150 тысяч человек. 

Латвия не единственное место в Европе, где не допускают использование языков малых народов в сфере публичной политики. Так, в парламенте Дании отказываются дискутировать с депутатами, если они говорят на гренландском языке 

Все попытки депутатов от Гренландии (их два. – Прим. ред.) произносить речи в парламенте Дании на своем родном гренландском языке наталкиваются на противодействие датского большинства. Да, они могут произносить речь с трибуны, но если тут же не переведут ее публично на датский, то им никто не будет отвечать.

Так, прошлой осенью депутат Фолькетинга (парламент Дании. – Прим. ред.) Аки-Матильда Хёг-Дам, представляющая в тот момент партию «Вперед» (в настоящий момент она перешла в партию «Ориентир». – Прим. ред.) выступила с восьмиминутной речью на гренландском языке, заранее предоставив перевод текста коллегам по парламенту. Однако спикер Фолькетинга Сёрен Гаде заявила, что «обсуждение речи невозможно, если она не произнесена на датском языке» и попросила депутата покинуть трибуну, сообщила Associated Press.

Оцените статью
5.0