20 февраля на официальном сайте президента Казахстана появился подписанный указ о новой версии алфавита казахского языка на основе латинской графики.
В октябре прошлого года Елбасы уже подписал указ о поэтапном переводе казахского алфавита на латиницу до 2025 года, пообещав, что это «ни в коем случае не затрагивает права русскоязычных, русского языка и других языков». «В связи с латиницей мы все вступаем в общий развивающийся информационный мир – язык интернета, язык науки и культуры. Мы уже двигаемся, я издал указ об этом алфавите», – заявил в 2017 году Назарбаев. В результате решение, основанное на непонятных тезисах о необходимости большей цивилизованности на пути к техническому прогрессу, вызвало мощную дискуссию.
Даже один из вождей местного национализма, политолог Айдос Сарым указал: «Это основная проблема нашей страны: если президент что-то говорит или просто пишет что-то на салфетке, все должны аплодировать». Казахстанское общество, где по объективным причинам снижается общий уровень образованности и даже грамотности, начали готовить к очередной культурной революции, где главной жертвой становится сама культура народа, два с лишним века развивающаяся на кириллице.
Решение Елбасы носит однозначно политический характер и имеет под собой два основания – постепенный уход из зоны влияния Русского мира и реверансы в сторону англосаксонского Запада.
Критики нововведения не раз обращали внимание на то, что реформа в этом виде и в это время может подождать, но в итоге в окружении Назарбаева решили, что пойдут проторенной тропой, но с казахской спецификой – упрощения самой латиницы! Дело в том, что в октябре 2017 года Елбасы утвердил алфавит казахского языка на латинской графике из 32 букв, девять из которых пишутся со столь «любимыми и понимаемыми» казахами апострофами. В итоге, по мнению многих специалистов да и простых казахов, «новый алфавит» крайне затруднит чтение и письмо по пути в мировую цивилизацию. Как указывали филологи, «например, республика Казахстан будет написана Qazaqstan Respy’bli’kasy, а слово вишня (на казахском звучит – «шие») –s’i’i’e. Это просто неподъемно для школьников, да и для взрослых».
Айдос Сырым считает, что Назарбаев заслуживает доверия за превращение Казахстана в «самую стабильную и процветающую страну в регионе», но язык – это «очень деликатная сфера, которая не может быть продиктована чиновниками». Сарым также заметил, что использование апострофов затруднит поиск на казахском языке в Google и создание хештегов в Twitter.
«Никто не знает, откуда он взял эту ужасную идею», – сказал профессор международных отношений в университете Мичигана Тимур Кокаоглу, отметив, что новые правила делают некоторые слова нечитаемыми. «Когда ученые впервые узнали об этом, мы были в шоке», – признался глава языковой комиссии Эрден Кажибек.
Стали думать. Первым предложением, стала полная отмена апострофов за ненадобностью. Однако латиница подобное исключает. Ещё одним предложением специалистов было использовать умлауты и другие фонетические знаки, как в турецком языке, но и оно было отвергнуто.
И вот в итоге решили оставить 32 буквы, но сократить количество апострофов (шесть вместо прежних девяти) и ввести диграфы «sh», «ch».
Итак, указ подписан, и Казахстан теперь с новым алфавитом, но со старыми реалиями системы образования и влиянием русской культуры. Влияние это явно будет таять, как и уровень образования.
Хочется спросить: во имя чего?
Соб. корр. ФСК